Enero 17, 2018, 06:46:07 pm
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate. ¿Perdiste tu email de activación

AbyssWalkers



Autor Tema: En Artema todavía buscan gente para la traducción de Rebirth.  (Leído 2181 veces)

LonkMalkavar

  • Algún Tales se ha pasado
  • *
  • Mensajes: 1015
  • Grade: +15/-0
  • Desde Eternia con HAMOR
    • Ver Perfil
    • Undine Forest
En Artema todavía buscan gente para la traducción de Rebirth.
« en: Febrero 24, 2013, 11:33:55 pm »
Lo dicho, hoy dándome un paseo por la web de Artema Translations, me he dado cuenta de que todavía andan buscando a gente para traducir el Tales of Rebirth, así que si tenéis ganas de traducir, se os da bien y tenéis tiempo libre, podéis probar suerte a ver qué tal. Los interesados tenéis que enviar un correo a hotarudiao@gmail.com.

BlupBlup

  • Ya sabe hacer combos
  • *
  • Mensajes: 93
  • Grade: +0/-0
    • Ver Perfil
Re:En Artema todavía buscan gente para la traducción de Rebirth.
« Respuesta #1 en: Febrero 25, 2013, 01:54:01 am »
Uff, yo creo que con lo que se nos viene encima a nosotros con los nuestros tengo suficiente xD

Ademas, es un juego que me gustaria disfrutar desde el principio y creo que participar en una traduccion me arruinaria bastante la experiencia de juego ><

LonkMalkavar

  • Algún Tales se ha pasado
  • *
  • Mensajes: 1015
  • Grade: +15/-0
  • Desde Eternia con HAMOR
    • Ver Perfil
    • Undine Forest
Re:En Artema todavía buscan gente para la traducción de Rebirth.
« Respuesta #2 en: Febrero 25, 2013, 02:45:12 pm »
Pues sí, cuando tengamos listos los nuestros ya tendremos bastante jaja Y sí, sería una pena no disfrutar el juego al completo por haber estado currando la traducción la verdad xD

Tokiremu

  • Ya sabe hacer combos
  • *
  • Mensajes: 84
  • Grade: +7/-0
  • 特務支援課のリーダー
    • Ver Perfil
Re:En Artema todavía buscan gente para la traducción de Rebirth.
« Respuesta #3 en: Diciembre 29, 2013, 01:50:55 am »
Sobre mayo, Belén Lhant y yo enviamos una petición para meternos en la traducción del Rebirth. Hicimos unas pruebas y nos dijeron que estábamos cualificadas y que me contactarían si necesitaban a alguien.
Así que de momento ya no buscan a nadie.

LonkMalkavar

  • Algún Tales se ha pasado
  • *
  • Mensajes: 1015
  • Grade: +15/-0
  • Desde Eternia con HAMOR
    • Ver Perfil
    • Undine Forest
Re:En Artema todavía buscan gente para la traducción de Rebirth.
« Respuesta #4 en: Diciembre 29, 2013, 02:06:43 am »
Encontrarían a gente para cubrir puestos... Pues nada, a ver si dicen algo pronto que desde hace bastante no dicen nada del proyecto :S

carcharöth

  • Ya sabe hacer combos
  • *
  • Mensajes: 35
  • Grade: +0/-0
    • Ver Perfil
Re:En Artema todavía buscan gente para la traducción de Rebirth.
« Respuesta #5 en: Mayo 02, 2014, 11:06:20 pm »
Me gusta ver que hay gente traduciendo juegos j-rpg y mas un Tales of, yo me quise meter en la traducción del Tales of Graces de wii pero les hacia falta traductores solo, para ser exactos de japones y yo quería ayudar con ir modificando los textos con lo que hayan traducido pero no editado.
Skype para hablar sobre tales, j-rpg, anime, manga  etc:
----ang4rp3

Rex

  • Ha realizado su primera invocación
  • *
  • Mensajes: 120
  • Grade: +4/-0
  • Alvein Style
    • Ver Perfil
Re:En Artema todavía buscan gente para la traducción de Rebirth.
« Respuesta #6 en: Mayo 04, 2014, 11:28:55 pm »
Me gusta ver que hay gente traduciendo juegos j-rpg y mas un Tales of, yo me quise meter en la traducción del Tales of Graces de wii pero les hacia falta traductores solo, para ser exactos de japones y yo quería ayudar con ir modificando los textos con lo que hayan traducido pero no editado.

Habiéndolo en PS3 y en inglés, ¿para qué traducirlo en wii?

carcharöth

  • Ya sabe hacer combos
  • *
  • Mensajes: 35
  • Grade: +0/-0
    • Ver Perfil
Re:En Artema todavía buscan gente para la traducción de Rebirth.
« Respuesta #7 en: Mayo 10, 2014, 11:42:16 pm »
Me gusta ver que hay gente traduciendo juegos j-rpg y mas un Tales of, yo me quise meter en la traducción del Tales of Graces de wii pero les hacia falta traductores solo, para ser exactos de japones y yo quería ayudar con ir modificando los textos con lo que hayan traducido pero no editado.

Habiéndolo en PS3 y en inglés, ¿para qué traducirlo en wii?
No todo el mundo sabe ingles y quizas el equipo de traduccion de la version de wii empezo a traducirlo antes de la salida de la version de ps3 la verdad no lo se, ademas tampoco veo mal que se traduzca el mismo juego en 2 plataformas los de ps3 lo tienen en ingles mas extras y los de wii lo tienen en español sin extras.
Vamos que los que tengan wii jugaran su version, los que tengan ps3 jugaran la otra y los que tengan las dos consolas podran elegir en caso de que las dos esten pirateadas
Skype para hablar sobre tales, j-rpg, anime, manga  etc:
----ang4rp3

Rex

  • Ha realizado su primera invocación
  • *
  • Mensajes: 120
  • Grade: +4/-0
  • Alvein Style
    • Ver Perfil
Re:En Artema todavía buscan gente para la traducción de Rebirth.
« Respuesta #8 en: Mayo 11, 2014, 05:09:34 am »
Me gusta ver que hay gente traduciendo juegos j-rpg y mas un Tales of, yo me quise meter en la traducción del Tales of Graces de wii pero les hacia falta traductores solo, para ser exactos de japones y yo quería ayudar con ir modificando los textos con lo que hayan traducido pero no editado.

Habiéndolo en PS3 y en inglés, ¿para qué traducirlo en wii?
No todo el mundo sabe ingles y quizas el equipo de traduccion de la version de wii empezo a traducirlo antes de la salida de la version de ps3 la verdad no lo se, ademas tampoco veo mal que se traduzca el mismo juego en 2 plataformas los de ps3 lo tienen en ingles mas extras y los de wii lo tienen en español sin extras.
Vamos que los que tengan wii jugaran su version, los que tengan ps3 jugaran la otra y los que tengan las dos consolas podran elegir en caso de que las dos esten pirateadas

En el mundo en el que vivimos es practicamente una necesidad manejarte en inglés, no digo tener un doctorado pero si enterarte un poco

carcharöth

  • Ya sabe hacer combos
  • *
  • Mensajes: 35
  • Grade: +0/-0
    • Ver Perfil
Re:En Artema todavía buscan gente para la traducción de Rebirth.
« Respuesta #9 en: Mayo 17, 2014, 05:28:14 pm »
Me gusta ver que hay gente traduciendo juegos j-rpg y mas un Tales of, yo me quise meter en la traducción del Tales of Graces de wii pero les hacia falta traductores solo, para ser exactos de japones y yo quería ayudar con ir modificando los textos con lo que hayan traducido pero no editado.

Habiéndolo en PS3 y en inglés, ¿para qué traducirlo en wii?
No todo el mundo sabe ingles y quizas el equipo de traduccion de la version de wii empezo a traducirlo antes de la salida de la version de ps3 la verdad no lo se, ademas tampoco veo mal que se traduzca el mismo juego en 2 plataformas los de ps3 lo tienen en ingles mas extras y los de wii lo tienen en español sin extras.
Vamos que los que tengan wii jugaran su version, los que tengan ps3 jugaran la otra y los que tengan las dos consolas podran elegir en caso de que las dos esten pirateadas

En el mundo en el que vivimos es practicamente una necesidad manejarte en inglés, no digo tener un doctorado pero si enterarte un poco
Pero los juegos tendrian que venir en español, es mas facil de entender. yo cuando juego un rpg en ingles hay veces que no entiendo alguna parte de la historia.
Skype para hablar sobre tales, j-rpg, anime, manga  etc:
----ang4rp3

Rex

  • Ha realizado su primera invocación
  • *
  • Mensajes: 120
  • Grade: +4/-0
  • Alvein Style
    • Ver Perfil
Re:En Artema todavía buscan gente para la traducción de Rebirth.
« Respuesta #10 en: Mayo 19, 2014, 03:42:30 am »
Pero los juegos tendrian que venir en español, es mas facil de entender. yo cuando juego un rpg en ingles hay veces que no entiendo alguna parte de la historia.

Esa traducción tiene un coste que a lo mejor no amortiza un impulso en las ventas producido por las mismas, si no sale rentable veo normal que no se traduzca.

Total, ya habrá un gilipollas que lo haga gratis y Namco venderá lo mismo

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2013, Simple Machines